sun reflection on calm water near green mountains

A GRANDEZA DE DEUS

POESIA E FÉCULTURAPR

Gerard Manley Hopkins (1844-1889)

10/11/20241 min ler

A grandeza de Deus o mundo inteiro a admira.

Em ouro ou ouropel faísca o seu fulgor;

Grandiosa em cada grão, cada limo em óleo amor-

Tecido. Mas por que não temem sua ira?

Gerações vêm e vão; tudo o que gera, gira

E gora em mercancia; em barro, em borra de labor;

E ao homem mancha o suor, o sujo, a sujeição; sem cor

O solo agora é; nem mais, solado, o pé o sentira.

E ainda assim a natureza não se curva;

Um límpido frescor do ser das coisas vaza;

E quando a última luz o torvo Oeste turva

Ah, a aurora, ao fim da fímbria oriental, abrasa –

Porque o Espírito Santo sobre a curva

Terra com alma ardente abre ah! a asa alva.

Gerard Manley Hopkins ( foi um padre jesuíta britânico e poeta).

Tradução de Augusto de Campos:

Fonte:

https://www.ihuonline.unisinos.br/artigo/20-artigo-2008/2338-antologia-de-poemas?start=9

Referência:

CAMPOS, A. Hopkins: a beleza difícil. São Paulo: Perspectiva, 1997. 112p.

GOD`S GRANDEUR

The world is charged with the grandeur of God. / It will flame out, like shining from shook foil; / It gathers to a greatness, like the ooze of oil / Crushed. Why do men then now not reck his rod? / Generations have trod, have trod, have trod; / And all is seared with trade; bleared, smeared with toil; /And wears man`s smudge and shares man`s smell: the soil / Is bare now, nor can foot feel, being shod. / / And for all this, nature is never spent; / There lives the dearest freshness deep down things; / And though the last lights off the black West went / Oh, morning, at the brown brink eastward, springs – / Because the Holy Ghost over the bent / World broods with warm breast and with ah! bright wings.

Voltar ao Menu Principal:

Leia mais da nossa sessão Poesia e Fé: